-
1 в ущерб
1) General subject: harmfully, in prejudice of ( smb., smth.) (кому-л., чему-л.), in the prejudice of (кому-либо, чему-либо), to the injury of (smb.) (во вред, кому-л.), to the prejudice of (кому-либо, чему-либо), against (against the public interest), (чему-либо) at the expense2) Law: in prejudice, in prejudice of, the detriment of, to the detriment of (кому-л. или чему-л.)3) Makarov: derogation of (smth.) (чему-л.), detriment (of), detriment of (чему-л.), detriment of smth (чему-л.), prejudice (of), prejudice of smth (чему-л.), to the derogation of (smth.) (чему-л.), to the detriment (of), to the detriment of (чему-л.), to the detriment of smth (чему-л.), to the prejudice (of), to the prejudice of smth (чему-л.) -
2 ущерб
муж.; только ед.в ущерб кому-л. — to the prejudice of smb., in prejudice of smb.; to smb.'s detriment
в ущерб чему-л. — to the detriment of smth., at the expense of smth.
наносить ущерб (кому-л./чему-л.) — to cause/do damage (to), to damage, impair
без ущерба — ( для) without prejudice (to), without detriment (to)
••- причинять ущербматериальный ущерб — material damage, property damage
-
3 У-195
В УЩЕРБ кому-чему PrepP Invar the resulting PrepP is adv or subj-compl with copula ( subj: abstr)) causing harm, losses to s.o. or sth.: to $.оЛ (onefc (own)) detriment (disadvantage) to the detriment of s.o. sth. at the expense of sth. (in limited contexts) one ( s.o.) is only harming (hurting) himself (by doing sth.).«Мы пошли ему навстречу!.. Мы в ущерб себе согласились с его просьбой!»(Трифонов 3). "We met him halfway.... We agreed to his request to our own detriment" (3a)....Фёдор Павлович всю жизнь свою любил представляться, вдруг проиграть пред вами какую-нибудь неожиданную роль, и, главное, безо всякой иногда надобности, даже в прямой ущерб себе, как в настоящем, например, случае (Достоевский 1)....All his life...Fyodor Pavlovich was fond of play-acting, of suddenly taking up some unexpected role right in front of you, often when there was no need for it, and even to his own real disadvantage, as, for instance, in the present case (1a).В Москву сообщили, будто Рязанов затеял внеплановое строительство в ущерб заводу, заставляет людей работать без оплаты (Рыбаков 2)....Moscow had received a report that Ryazanov had started non-plan construction to the detriment of the plant and that he was forcing people to work without pay (2a).(Кручинина:) У меня уж слишком сильно воображение и, кажется, в ущерб рассудку (Островский 3). (К.:) I have too lively an imagination-at the expense of good sense, I fear (3a).(Вы) просто не имеете здравого рассудка! Вы запираетесь в ущерб самому себе...» (Шолохов 2). "You simply have no common sense! You are only harming yourself by your denials..." (2a). -
4 в ущерб
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv or subj-compl with copula (subj: abstr)]=====⇒ causing harm, losses to s.o. or sth.:- to s.o.'s (one's < own>) detriment < disadvantage>;- to the detriment of s.o. < sth.>;- at the expense of sth.;- [in limited contexts] one < s.o.> is only harming < hurting> himself (by doing sth.).♦ "Мы пошли ему навстречу!.. Мы в ущерб себе согласились с его просьбой!"(Трифонов 3). "We met him halfway.... We agreed to his request to our own detriment" (За).♦...Фёдор Павлович всю жизнь свою любил представляться, вдруг проиграть пред вами какую-нибудь неожиданную роль, и, главное, безо всякой иногда надобности, даже в прямой ущерб себе, как в настоящем, например, случае (Достоевский 1)....All his life...Fyodor Pavlovich was fond of play-acting, of suddenly taking up some unexpected role right in front of you, often when there was no need for it, and even to his own real disadvantage, as, for instance, in the present case (1a).♦...В Москву сообщили, будто Рязанов затеял внеплановое строительство в ущерб заводу, заставляет людей работать без оплаты (Рыбаков 2)....Moscow had received a report that Ryazanov had started non-plan construction to the detriment of the plant and that he was forcing people to work without pay (2a).♦ [Кручинина:] У меня уж слишком сильно воображение и, кажется, в ущерб рассудку (Островский 3). [К.:] I have too lively an imagination-at the expense of good sense, I fear (3a).♦ "[ Вы] просто не имеете здравого рассудка! Вы запираетесь в ущерб самому себе..." (Шолохов 2). "You simply have no common sense! You are only harming yourself by your denials..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в ущерб
-
5 ущерб
м. тк. ед.наносить ущерб (дт.) — cause / do damage (to), damage (d.)
в ущерб кому-л. — to the prejudice of smb., in prejudice of smb.; to smb.'s detriment
в ущерб чему-л. — to the detriment of smth.
2.: -
6 ущерб
м.(потеря, убыток) damage; loss; ( вред) detriment; prejudice офиц.наноси́ть уще́рб (дт.) — cause / do damage (to), damage (d)
понести́ уще́рб — suffer damage
в уще́рб кому́-л — to the prejudice of smb, in prejudice of smb; to smb's detriment
в уще́рб чему́-л — to the detriment of smth
в уще́рб здра́вому смы́слу — to the detriment of common sense
без уще́рба (для) — without prejudice (to)
уще́рб был невели́к — the damage was not great
••на уще́рбе — 1) ( о луне) on the wane 2) (о славе и т.п.) on the decline
-
7 ущерб
1) damage, detrimentнанести ущерб — to do / to incur / to cause damage (to), to inflict damage (on)
нанести ущерб (чьим-л.) интересам — to prejudice (smb.'s) interests
наносить ущерб (чьей-л.) позиции — to prejudice (smb.'s) position
косвенный / сопутствующий — collateral damage
без ущерба — without prejudice (to)
в ущерб — to the prejudice (of), to the damage (of)
2) эк. disbenefit, damage, lossдействия, приносящие экономический ущерб — economic(al) felony
3) юр. lesion; (причинённый невыполнением обязательства) damageвозмещать ущерб — to redress, to make satisfaction
наносить ущерб (чьим-л.) правам — to prejudice (smb.'s) rights
причинять ущерб — to inflict / to deal / to do damage (on)
ущерб, нанесённый в результате испытания ядерного оружия — nuclear damage
ущерб, причиняемый загрязнением окружающей среды — pollution-type externalities
-
8 в ущерб
загладить, возместить ущерб — to undo the damage
-
9 во вред
2) Law: in prejudice, in prejudice of3) Business: to the detriment of4) Makarov: detriment of (чему-л.), detrimentally, to the detriment of (чему-л.) -
10 в ущерб
1. in the prejudice ofзагладить, возместить ущерб — to undo the damage
действие, наносящее ущерб — a prejudiced action
2. to the prejudice ofубывать, быть на ущербе — to be on the wane
-
11 в ущерб чему-либо
General subject: to the detriment of (пример: "Critics of the G8 have accused the body of representing the interests of an elite group of industrialised nations, to the detriment of the needs of the wider world", источник: BBC) -
12 вред
сущ.причинять (наносить) вред — ( ущерб) to aggrieve; damage; damnify; do (cause, inflict) damage (harm, injury, wrong) (to); harm; hurt; injure; prejudice; ( серьёзный физический или психологический вред) to cause serious physical or psychological harm
во вред — in prejudice of; harmful to; to the detriment of
причинение вреда в состоянии крайней необходимости (в состоянии необходимой обороны) — causing damage (harm) in a state of extreme necessity (in a state of necessary defence)
причинение вреда имуществу — causing damage (harm) to property; property tort
причинение вреда личности (частному лицу) — personal injury (tort, wrong); wrong against an individual
причинение вреда обществу — public mischief (wrong); wrong against the public
случайное причинение вреда — accidental injury (harm, wrong); injury by accident
вред, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги — damage (harm) caused (done, inflicted) by the defects in goods, work or services
вред, причинённый жизни или здоровью — harm done to the life or health (of)
- длящийся вредвред, причинённый транспортному средству — damage (harm) done to a vehicle
- личный вред
- невозместимый вред
- непосредственно причинённый вред
- потерпевший вред
- предотвращённый вред
- преступно-причинённый вред
- причинённый вред
- причиняющий вред
- наносящий вред
- случайный вред
- совместно причинённый вред -
13 ущерб
damage, injury, loss, nuisance* * *уще́рб м.
damage, injury, harm, detrimentв уще́рб — to the detriment (of), to the prejudice (of)уще́рб в результа́те недода́чи эне́ргии — cost of energy [power] not supplied, cost of supply lostнаноси́ть уще́рб — damage, injure, impair -
14 в ущерб (кому-л.) или
Makarov: detriment of (чему-л.), to the detriment of (чему-л.)Универсальный русско-английский словарь > в ущерб (кому-л.) или
-
15 в ущерб или
Makarov: (кому-л.) detriment of (чему-л.), (кому-л.) to the detriment of (чему-л.) -
16 вред
м.harm, hurt, injury; ( ущерб) damageпричинить вред (дт.) — harm (d.), do harm (to), injure (d.); damage (d.)
во вред (дт.) — harmful (to), deleterious (to), injurious (to)
служить во вред (дт.) — harm (d.), damage (d.)
делаться во вред (дт.) — be done to the detriment (of)
-
17 вред
-
18 вред
harm, harmfulness, damageприносить кому-л. вред — to bring / to do smb. harm
причинять вред кому-л. — to cause smb. damage, to inflict injury on smb.; to harm smb.
причинять вред чему-л. — to do damage / injury to smth
долговременный / продолжительный / длительный вред — long-term harm
без вреда для кого-л. — without detriment to smb.
во вред кому-л., чему-л. — harmful to smb., smth., to the detriment of smb., smth.
-
19 Л-177
ТОЧЙТЬ/ПОТОЧЙТЬ ЛЯСЫ (БАЛЙСЫ) (с кем) highly coll VP subj: human to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand)X точит лясы (с Y-ом) = X is chewing the fat (with Y)X is shooting the breeze (the bull) (with Y) X is wagging his tongue....За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a)....Лясы» or «балясы» were small, decorative columns used to adorn banisters. While making them, craftsmen entertained themselves by chatting with each other. м -
20 поточить балясы
[VP; subj: human]=====⇒ to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand):- X is wagging his tongue.♦...За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).♦ Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > поточить балясы
См. также в других словарях:
(to) the detriment of somebody — to the detriment of sb/sth | to sb/sth s detriment idiom resulting in harm or damage to sb/sth • He was engrossed in his job to the detriment of his health. Main entry: ↑detrimentidiom … Useful english dictionary
(to) the detriment of something — to the detriment of sb/sth | to sb/sth s detriment idiom resulting in harm or damage to sb/sth • He was engrossed in his job to the detriment of his health. Main entry: ↑detrimentidiom … Useful english dictionary
to the detriment of — the state of being harmed or damaged. → detriment … English new terms dictionary
detriment — ► NOUN ▪ harm or damage: she fasted to the detriment of her health. DERIVATIVES detrimental adjective detrimentally adjective. ORIGIN Latin detrimentum, from deterere wear away … English terms dictionary
The Cantos — by Ezra Pound is a long, incomplete poem in 120 sections, each of which is a canto . Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards.… … Wikipedia
The Manster — International theatrical release poster Directed by George Breakston Kenneth G. Crane Produced by … Wikipedia
The Green Book (IRA training manual) — The IRA Green Book is a training and induction manual issued by the Irish Republican Army to new volunteers. It was used by the post Irish Civil War Irish Republican Army (IRA) and Cumann na mBan, ( League of Women ), along with offspring… … Wikipedia
The Centre Party — The Centre † Catholic Encyclopedia ► The Centre (THE CENTRE PARTY). This name is given to a political party in the German Reichstag and to a number of parties in the diets of the various states of the German Empire. The oldest… … Catholic encyclopedia
The Religion of Russia — The Religion of Russia † Catholic Encyclopedia ► The Religion of Russia A. The Origin of Russian Christianity There are two theories in regard to the early Christianity of Russia; according to one of them, Russia was Catholic from … Catholic encyclopedia
The Social Contract — The Social Contract † Catholic Encyclopedia ► The Social Contract Du Contrat Social, ou Principes du droit politique, is the title of a work written by J.J. Rousseau and published in 1762. From the time of his stay at Venice, about… … Catholic encyclopedia
The War Against the Jews — is a 1975 book authored by Lucy Dawidowicz. The book researches the Holocaust of the European Jewry during World War II. The author contends that Hitler pursued his policies to eliminate Jewish populations throughout Europe even to the detriment… … Wikipedia